?Que tal?
想定外の臨時収入に小躍りする
チキータうさぎです。
今週のテーマは、
「買い物をする」になりました。
☆☆☆☆☆☆・・今週のテーマ・・☆☆☆☆☆☆
買い物をする
☆☆☆☆☆☆・・・・・・・・・・・☆☆☆☆☆☆
<今日のフレーズ>
Voy de compras este fin de semana.
(ボイ デ コンプラス エステ フィン デ セマナ)
訳:今週末は買い物に出かけます。
【解説】
Voy(ボイ)はir(イール:行く)
という動詞の1人称単数形です。
ir de compras(イール デ コンプラス)
で「買い物に行く」という意味です。
<応用フレーズ>
Pasare por el super para los ingredientes.
(パサレ ポレル スペール パラ ロス イングレディエンテス)
訳:食材のためにスーパーに立ち寄ります。
【解説】
pasare(パサレ)は
pasar(パサール:過ぎる、通過する)
という動詞の1人称単数・未来形です。
pasar por(パサール ポル)で
「~に立ち寄る」という意味です。
super(スペール)はスの部分に
アクセントが来ますが、
supermercado(スペールメルカード)
の省略された形です。
♪雑談コーナー♪
色んなラッキーが重なって
収入アップです!
しかし気が大きくなると
すぐに使い過ぎてしまうので
財布の紐を締めていきたいです。