クリスマスに関する表現 例文(3) !Feliz navidad y prospero an~o nuevo!

SHARE

クリスマスに関する表現 例文(3) !Feliz navidad y prospero an~o nuevo!

?Como estais?

すっかり冬休みモードの
チキータうさぎです。

今週のテーマは、
「クリスマスに関する表現」ですよ。

クリスマスが終わってすでに
正月モードになっていますが・・・。

 

☆☆☆☆☆☆・・今週のテーマ・・☆☆☆☆☆☆

      クリスマスに関する表現  
  
☆☆☆☆☆☆・・・・・・・・・・・☆☆☆☆☆☆

 

 

<今日のフレーズ>

!Feliz navidad y prospero an~o nuevo!
(フェリス ナビダー イ プロスペロ アニョ ヌエボ)
訳:メリークリスマス!そして良いお年を!

 

【解説】

以前にも出てきたフレーズかもしれませんが
よく使いますので、覚えてくださいね。

Feliz navidad(フェリス ナビダー)は
直訳すれば「幸せなクリスマス」です。

「メリークリスマス」と同じように使います。

そして、このフレーズとほぼセットで
prospero an~o nuevo
(プロスペロ アニョ ヌエボ)と言います。

prospero(プトスペロ)は、
「豊かな、繁栄した」という意味ですので
「豊かな新年を」という感じですね。

日本語に訳せば「良いお年を」が
しっくりきますね。

 

 

<応用フレーズ>

!Que tengas una Navidad llena de alegria!
(ケ テンガス ウナ ナビダー ジェナ デ アレグリーア)
訳:喜びに満ちたクリスマスをお過ごしください。

 

【解説】

ここで文頭に使用されているque(ケ)は
espero que(エスペロ ケ:~を願います)
が省略された形です。

なので、その後ろに続く文章は接続法になり
tengas(テンガス)と活用しています。

これはtener(テネール:持つ)という
動詞の2人称単数形が接続法現在で
活用している形です。

スペイン語、発音は割りに簡単ですが
文法は複雑なんですよね~。

 

 

♪雑談コーナー♪

今回の年末年始は、なんと9連休です。
生活リズムが乱れないように気をつけたいですね。

来週1週間はメルマガをお休みしますので
次回は年明け1月7日~お届けします。

皆様、どうぞ良いお年をお迎えください。