Buenos dias, amigos.
甘すぎるお菓子は嫌いな
チキータうさぎです。
今週のテーマは、
「お土産を買う」になりました。
☆☆☆☆☆☆・・今週のテーマ・・☆☆☆☆☆☆
お土産を買う
☆☆☆☆☆☆・・・・・・・・・・・☆☆☆☆☆☆
<今日のフレーズ>
Aqui tienes un recuerdo de Japon.
(アキー ティエネス ウン レクエルド デ ハポン)
訳:日本のお土産、はいどうぞ。
【解説】
aqui tienes(アキー ティエネス)は
「(君は)ここに持ってますよ。」
という意味になりますが、
「はい、どうぞ!」と伝える時に
使える表現ですよ。
お土産のことは
recuerdo(レクエルド)と言います。
「思い出」という意味ですが
「思い出の品」ということで
お土産の意味になります。
<応用フレーズ>
?Que recomiendan para un recuerdo de Kyoto?
(ケ レコミエンダン パラ ウン レクエルド デ キョート)
訳:京都のお土産には何がおすすめですか。
【解説】
que(ケ)は「何を、何が」という意味の
疑問詞ですね。
recomiendan(レコミエンダン)は
recomender(レコメンデール:すすめる)
という動詞の3人称複数形です。
3人称複数形で、「一般的には~だ」
という客観的なニュアンスが加わります。
♪雑談コーナー♪
毎日やることがいっぱいです・・・。
でも、それって有り難いことですね。
私にとっては、
退屈ほど苦痛なものはないです。