Hola, queridos.
髪の毛をさっぱりさせたい
チキータうさぎです。
今週のテーマは、
「お土産を買う」ですねー。
☆☆☆☆☆☆・・今週のテーマ・・☆☆☆☆☆☆
お土産を買う
☆☆☆☆☆☆・・・・・・・・・・・☆☆☆☆☆☆
<今日のフレーズ>
?Que se venden aqui?
(ケ セ ベンデン アキー)
訳:ここでは何が売られているのですか。
【解説】
que(ケ)はおなじみの疑問詞ですね。
「何を、何が」という意味です。
se venden(セ ベンデン)は
vender(ベンデール:売る、販売する)
という動詞の3人称複数・再帰形です。
venden(ベンデン:売る)を
se venden(セ ベンデン)とすると
受身のような感じで
「売られている」と表現できます。
<応用フレーズ>
?Hay una tienda de Souvenirs por aqui?
(アイ ウナ ティエンダ デ スベニール ポラキー)
訳:この辺にお土産屋さんはありますか。
【解説】
Souvenirs(スベニース:お土産)は
元々はフランス語ですので
発音が難しいですね・・・。
「ス」の部分にアクセントが来ます。
hay(アイ)~で、
「~があります」という意味です。
por aqui(ポラキー)は
「このあたりで、この近くで」
という意味です。
♪雑談コーナー♪
髪の毛を伸ばしたい気持ちもありますが
短い方が断然楽チンというのもあり、
どうするか迷います。
どちらにしても、ちゃんと綺麗に
整えてもらいに行きたいです。