!Hola!
そろそろ日焼け対策しなければ
と警戒している
チキータうさぎです。
ということで、
今週のテーマは、
「日焼けに関する表現」としてみました。
☆☆☆☆☆☆・・今週のテーマ・・☆☆☆☆☆☆
日焼けに関する表現
☆☆☆☆☆☆・・・・・・・・・・・☆☆☆☆☆☆
<今日のフレーズ>
Estas bien bronceada.
(エスタス ビエン ブロンセアーダ)
訳:君はいい具合に日焼けしているね。
【解説】
estas(エスタス)は
estar(エスタール:(状態が)~です)
という動詞の2人称単数形です。
bronceada(ブロンセアーダ)は
broncear(ブロンセアールセ:日焼けさせる)
という動詞の過去分詞形ですので
「日焼けしている」という状態を
表して、形容詞的に使用できます。
男性の場合はbronceado(ブロンセアード)
女性はbronceada(ブロンセアーダ)と
なりますよ。
<応用フレーズ>
Me he quemado en la playa.
(メ エ ケマード エン ラ プラヤ)
訳:ビーチで焼けてしまいました。
【解説】
broncearse(ブロンセアールセ:日焼けする)
という動詞の他にも、
quemarse(ケマールセ:日焼けする)という
動詞を使うことも出来ます。
me he quemado(メ エ ケマード)は
quemarse(ケマールセ:日焼けする)の
1人称単数・現在完了形です。
quemar(ケマール)は「焼く」という
意味でも使われる動詞ですので、
ちょっと焦げちゃったかも、という感じの
ニュアンスが含まれていますよ。
日焼けしてヒリヒリ痛い時なんかには
broncearse(ブロンセアールセ)よりも
quemarse(ケマールセ)を使った方がいいですね。
quemado(ケマード)は
料理などが「焦げた」という際にも使えます。
♪雑談コーナー♪
日焼けが原因で出来たそばかすやシミは
レーザーで消すことが出来るようです。
しかし、加齢が原因のシミというのは
まだ消すことが出来ないらしいですね。
そのうち出来るようになりそうですが。
シミを全部消してしまいたい・・・。