!Buenas!
田舎から届いた大量の玉ねぎと
じゃがいもの処理に追われる
チキータうさぎです。
今週のテーマは、
「釣りをする」ですね。
☆☆☆☆☆☆・・今週のテーマ・・☆☆☆☆☆☆
釣りをする
☆☆☆☆☆☆・・・・・・・・・・・☆☆☆☆☆☆
<今日のフレーズ>
Los pescadpres pescan con la red.
(ロス ペスカドーレス ペスカン コン ラ レー)
訳:漁師たちは網で魚を獲ります。
【解説】
pesca(ペスカ)が「漁業」
pescador(ペスカドール)が「漁師」で
その複数形がpescadores(ペスカドーレス)ですね。
pescan(ペスカン)は
pescar(ペスカール:魚を釣る)の
3人称複数形です。
red(レー)は「網」のこと。
<応用フレーズ>
Tengo los flotadores de pesca caseros.
(テンゴ ロス フロタドーレス デ ペスカ カセーロス)
訳:私は自家製の釣り用浮きを持っています。
【解説】
tengo(テンゴ)は
tener(テネール:持っている)という動詞の
1人称単数形ですね。
flotador(フロタドール)は
flotar(フロタール:浮く)という動詞
から来ている名詞で「浮き輪」のことです。
de pesca(デ ペスカ:釣りの)を
付けると、「釣り用の浮き」です。
casero(カセーロ)は
「自家製の」という意味の形容詞です。
浮きを表現する言葉には
boya(ボーヤ)という単語もありますが
こちらは日本語で言う「ブイ」のことですね。
♪雑談コーナー♪
実はまだ小学4年生に娘に
自分の自転車を与えていません。
補助なし自転車には
一応乗れていたのですが、
ちょっとまだ不安だったので
買い与えていなかったんです。
しかし、最近一輪車の練習を
学校で毎日やっているみたいで
先にそっちが上達してしまいました。
ので、そろそろ普通の自転車を
買ってあげようかと思います。
ところで、小学生の間では
一輪車は女子がやるものだと
言われているそうです。
何故だろう!?