Hola, amigos.
涼しくなってきて生き返った
チキータうさぎです。
今週のテーマは、
「喧嘩をする」にしましたよ。
☆☆☆☆☆☆・・今週のテーマ・・☆☆☆☆☆☆
喧嘩をする
☆☆☆☆☆☆・・・・・・・・・・・☆☆☆☆☆☆
<今日のフレーズ>
He peleado con mi hermano anoche.
(エ ペレアード コン ミ エルマーノ アノーチェ)
訳:昨夜、兄と喧嘩しました。
【解説】
he peleado(エ ペレアード)は
pelear(ペレアール:戦う、喧嘩する)
という動詞の1人称単数・現在完了形です。
「~と喧嘩する」と言う時には
pelear con~(ペレアール コン~)
と言いますよ。
暴力を伴うような喧嘩の際にも
使用する動詞です。
<応用フレーズ>
Discutimos, pero nos queremos mucho.
(ディスクティーモス ペロ ノス ケレモス ムーチョ)
訳:喧嘩するけど、私達とても愛し合っています。
【解説】
discutimos(ディスクティーモス)は
discutir(ディスクティール:口論する、喧嘩する)
という動詞の1人称複数形です。
口喧嘩する時とか、激しく口論する時に
使用する動詞です。
nos queremos(ノス ケレーモス)は
quererse(ケレールセ:愛する、愛し合う)
という動詞の1人称複数形。
相手を愛しているからこそ
喧嘩するということもありますね!
♪雑談コーナー♪
喧嘩するほど仲がいいと言いますが
それは本当かもしれません。
というのも、本当にどうでもいい人と
喧嘩なんてしたいとも思いません。
関わりあいたくないですよね・・。
愛の反対は無関心?
しかし、出来れば好きな相手とは
仲良くしたいものですね!