Hola, amigos.
充実した毎日を送る
チキータうさぎです。
今週のテーマは、
「上司、部下に関する表現」
にしてみましたよ。
☆☆☆☆☆☆・・今週のテーマ・・☆☆☆☆☆☆
上司、部下に関する表現
☆☆☆☆☆☆・・・・・・・・・・・☆☆☆☆☆☆
<今日のフレーズ>
Me cae mal mi jefe.
(メ カエ マール ミ ヘフェ)
訳:私は上司と気が合わない。
【解説】
caer mal(カエール マール)で
「気が合わない、好きではない」
というような意味になりますね。
逆に「気が合う」のなら
me cae bien(メ カエ ビエン)
と言いますね。
上司のことは
jefe(ヘフェ)と言います。
<応用フレーズ>
Mi jefe es el que se sienta alli.
(ミ ヘフェ エス エル ケ セ シエンタ アジー)
訳:私の上司はあそこに座っている人です。
【解説】
el que~(エル ケ)は
「~する人」という意味になり、
que(ケ)の後ろに具体的な動詞がくっつきます。
se sienta(セ シエンタ)は
sentarse(センタールセ:座る)という動詞の
3人称単数形ですので
この場合は「座っている人」ということです。
ちょっと難しいでしょうか?
♪雑談コーナー♪
やはり年末!忙しい!
でも、それが楽しい!
ということで、来週からは
冬休みですね。
あと一息頑張りましょう♪